ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Construction / Civil Engineering

swivel

Swedish translation: svängbar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:swivel
Swedish translation:svängbar
Entered by: auns
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:25 Jun 12, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: swivel
as in swivel mounting base (wood band saw)
auns
svängbar
Explanation:
svängbar bottenplatta/grundplatta/stativplatta/maskinram

ev 'justerbar', 'som kan vinklas'

Ernst+Engström+MW
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 09:08
Grading comment
Tackar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pivålagerasptech
4 +1vridbar
Mario Marcolin
5svängbar
Mats Wiman
4ledat (fäste)
Klas Törnquist


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
svängbar


Explanation:
svängbar bottenplatta/grundplatta/stativplatta/maskinram

ev 'justerbar', 'som kan vinklas'

Ernst+Engström+MW

Mats Wiman
Sweden
Local time: 09:08
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tackar
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vridbar


Explanation:
vridbart fäste



Mario Marcolin
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomas Onsjö: Fast det är bättre med vridbar monteringsplatta.
11 hrs
  -> För all del!, tack Tomas
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ledat (fäste)


Explanation:
...alternativ "ledfäste" brukar jag skriva. Har visserligen en kund som envisas med "svivlande", men det ställer jag mig tvivlande till.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 25 mins (2004-06-13 08:50:58 GMT)
--------------------------------------------------

Både svängbar resp vridbar, som föreslagit av broder Wiman resp broder Marcolin låter bra (och bättre än svivlande).

Klas Törnquist
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mats Wiman: Norstedts stora engelsk-svenska ordbok, 3U: 1 tekn. el. sjö. lekare, svivel; pivå, [sväng]tapp. II vb tr o. vb itr svänga [runt] [som] på en tapp; snurra [på]. Se nedan
5 hrs
  -> Jodå, ordet svivel finns på svenska.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pivålager


Explanation:
om det är vridbart i alla riktningar

asptech
Local time: 09:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 288
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: