KudoZ home » English to Swedish » Construction / Civil Engineering

cut-off line

Swedish translation: kapmärke

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:38 Nov 29, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: cut-off line
1.Install the vapour barrier (0,2 mm film)
2.Install the 2 /3 mm foam underlay
3.Keep the 8 – 10 mm expansion gaps
4.Lock in panel at the angle of 20 – 30º and slightly bend it down
5.Lock in next panel in the same way
6.Join the panels on the shorter edges using the tapping block
7.Rotate for 180º and mark the cut-off line
8.Rotate for 180º and slide in
9.Fix the panel using drawbar
10.Start new raw with cut-off panel
11.Measure and cut the last raw panels to size
12.Keep the expansion gaps
13.Lift up the whole raw
14.Disconnect panels
15.Trouble areas (recommended by producer)
16.File a bit tongue and groove
17.Put some glue on the joints
18.Slide panel and fix it
PMPtranslations
Local time: 01:42
Swedish translation:kapmärke
Explanation:
"Vrid 180º och gör ett kapmärke".

Rita en linje där laminatskivan ska sågas av.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 27 mins (2004-11-30 06:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Det handlar väl om laminatgolv?
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 01:42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3kapmärkemyrwad


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
kapmärke


Explanation:
"Vrid 180º och gör ett kapmärke".

Rita en linje där laminatskivan ska sågas av.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 27 mins (2004-11-30 06:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Det handlar väl om laminatgolv?

myrwad
Sweden
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 174
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Prisma: Ja. Och ja det låter som ett laminatgolv.
1 hr
  -> Tack!

agree  Reino Havbrandt: eller kaplinje
3 hrs
  -> Javisst

agree  Mario Marcolin
6 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search