Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | English term or phrase: footing | | For scaffolding stability |
| | | sula | Explanation: ibland kan man inte ställa spiran direkt på marken om den är lös utan man måste ha t.ex. trävirke eller betongplattor emellan |
| Selected response from: asptech Local time: 09:09
| Grading comment Tack, bra förklaring! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  sula
Explanation: ibland kan man inte ställa spiran direkt på marken om den är lös utan man måste ha t.ex. trävirke eller betongplattor emellan
| asptech Local time: 09:09 Specializes in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 288
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |