KudoZ home » English to Swedish » Education / Pedagogy

The number of internationally regarded directors is minute

Swedish translation: antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The number of internationally regarded directors is minute
Swedish translation:antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart
Entered by: Siv Astrom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:09 Jul 26, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Education / Pedagogy / in general
English term or phrase: The number of internationally regarded directors is minute
The number of internationally regarded directors is minute
Siv Astrom
Local time: 17:49
antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart
Explanation:
”antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart” /alt: ”...är nästan obefintligt”

Kan något sådant passa i sammanhanget?
Selected response from:

Betty Wahlund
Local time: 17:49
Grading comment
Hello Betty,

Thank you so much for YOUR help, the translation into Swedish.
The translation is an important help and correct.
Best wishes
Siv Astrom, FreeLanguage
E-mail: info@freelanguage.info

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart
Betty Wahlund


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the number of internationally regarded directors is minute
antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart


Explanation:
”antalet regissörer med högt internationellt anseende är försumbart” /alt: ”...är nästan obefintligt”

Kan något sådant passa i sammanhanget?


Betty Wahlund
Local time: 17:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hello Betty,

Thank you so much for YOUR help, the translation into Swedish.
The translation is an important help and correct.
Best wishes
Siv Astrom, FreeLanguage
E-mail: info@freelanguage.info
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search