Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | | English term or phrase: socialization factor | | I am looking for any translation (or reasonable definition) of the term "socialization factor" - any help appreciated! |
| mindmeltKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 1
| Local time: 04:44
|
| | socialiseringsfaktor | Explanation: Fler antal Google-träffar, tror inte att det finns någon betydelseskillnad jämfört med *socialisationsfaktor*. I vilket fall lättare att både skriva och uttala... |
| Selected response from:
myrwad Sweden Local time: 04:44
| Grading comment Tack för bra svar! Ja, "socialiseringsfaktor" var vad man översatt det med i den svenska text jag arbetar med men eftersom jag (och textförfattaren själv ;-) inte riktigt begrep vad som avsågs så spårade jag det bakåt till engelskan, där Google ger en hyfsad mängd träffar (ca 2500). Jag körde med socialiseringsfaktor i brist på svensk mer beskrivande term. 25:1 på Google är kanske rimligt för en udda term på svenska/engelska, men tråden är fortfarande öppen för förslag! /Magnus :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 socialiseringsfaktor
Explanation: Fler antal Google-träffar, tror inte att det finns någon betydelseskillnad jämfört med *socialisationsfaktor*. I vilket fall lättare att både skriva och uttala...
| myrwad Sweden Local time: 04:44 Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Tack för bra svar! Ja, "socialiseringsfaktor" var vad man översatt det med i den svenska text jag arbetar med men eftersom jag (och textförfattaren själv ;-) inte riktigt begrep vad som avsågs så spårade jag det bakåt till engelskan, där Google ger en hyfsad mängd träffar (ca 2500). Jag körde med socialiseringsfaktor i brist på svensk mer beskrivande term. 25:1 på Google är kanske rimligt för en udda term på svenska/engelska, men tråden är fortfarande öppen för förslag! /Magnus :-) |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |