ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Education / Pedagogy

Technology and Engineering

Swedish translation: teknik och konstruktion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:34 Jun 14, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy
English term or phrase: Technology and Engineering
This is about school subjects in primary schools. Described as follows:

Technology - Create a programmable model to demonstrate knowledge and operation of digital tools and technological systems.

Engineering - Build and test the model's behaviour. Improve the behaviour by adding the motion sensor and programming sounds to coordinate with the movement.

What are the Swedish subjects called? I can only think of Teknik. Can I simply join the two sections together under the one heading of Teknik?

Comments and suggestions would be gratefully received. Thank you.
Madelen Neikter
Local time: 08:29
Swedish translation:teknik och konstruktion
Explanation:
Ampersanden används inte så mycket på svenska
Technology är teknik på svenska
engineering är enligt definitionen från frågaren närmast konstruktion

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-06-15 15:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

Om det är skolämnen man är ute efter:
På tekniskt gymansium läser man ämnet Teknologi i årskurs 1. I årskurs 3-4 läser man ämnet Konstruktion
Detta gölde i alla fallatidigare, är inte helt bekant med dagens läroplan för gymnasiet. På grundskolan har det förekommit ämnet Teknik. Även Design förekommer nog som skolämne, men då är det kanske högskoleutbilgningar till arkitekt och ingenjör. Eftersom frågan tycks gälla grundskolenivån, så är nog Teknik helt rätt, som frågaren antyder.
Se http://www.lektion.se/lektioner/sokresultat.php?level=0&subj...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-06-15 15:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ämnet Teknik finns helt klart på grundskolan:
http://www.liu.se/cetis/omteknik/styrdokument.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-06-16 04:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Design som är inte bara "färg och form" och finns som utbildning på t ex KTH:
http://www.kth.se/utbildning/program/civilingenjor/design-pr...
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 09:29
Grading comment
Tack alla för förslag och kommentarer. Reino, stort tack.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1teknik och konstruktionReino Havbrandt
3 +2Teknik & design
Madeleine MacRae Klintebo
2teknologi och teknisk (produkt)utveckling
Thomas Johansson
Summary of reference entries provided
Fredrik Nowacki

Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
technology and engineering
Teknik & design


Explanation:
But to be honest, this 'subject' does not exist in Swedish primary education. Nor in the UK, but then there are no timetabled 'subjects' in UK primary schools - only various subject fields, study areas, etc.

My son did year 2-5 in Sweden where students have set timetables. And the nearest subject to this would be a combination of 'Träslöjd' and 'NO' (Naturvetenskaplig orientering).

In the UK (year 1 & 6 for my son) primary school children don't actually have timetables stating subjects. They cover various topics/areas (see above) during the school day.

In secondary school, when they are timetabled, students in the UK study Design & Technology. So if your translation covers these topics/areas, I suggest you use "teknik" for 'technology' and "design" for 'engineering'.

Madeleine MacRae Klintebo
United Kingdom
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Loob
1 min

neutral  e-beth: The subject does exist in Swedish primary education, take a look at LPO94
2 hrs
  -> Could only find one instance of "teknik" in LPO94 and that was as part of "informationsteknik". Anyway, subjects (skolämnen) aren't defined in that doc, only areas of study and relevant targets.

agree  Reino Havbrandt: Teknik finns i läroplanen:http://www.liu.se/cetis/omteknik/styrdokument.shtml
19 hrs

neutral  Thomas Johansson: "Technology" har att göra med kunskap om och användning av "teknologiska system", inte konstruktion, reparationer, etc. "Design" låter missvisande, det handlar inte om form och färg.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
technology and engineering
teknologi och teknisk (produkt)utveckling


Explanation:
Ämnena finns inte i Sverige, åtminstone inte som separata ämnen.

Om texten beskriver icke-svenska utbildningar, föreslår jag "teknologi" resp. "teknisk produktutveckling" (ev. bara "teknisk utveckling"), som verkar vara passande svenska beskrivningar för de ämnen som beskrivs i texten.

Mitt allmänna perspektiv på sådant här - översättning av utländska fenomen (inom t.ex. politik, religion, utbildning, etc.) - är att man _inte_ först och främst ska försöka hitta svenska motsvarigheter till de utländska fenomenen utan i stället söka svenska översättningar som på ett passande sätt beskriver de utländska fenomenens natur. Och mitt svar utgår från detta perspektiv.

Thomas Johansson
Peru
Local time: 03:29
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Madeleine MacRae Klintebo: Doesn't feel right for primary school (5-11yrs)
14 hrs
  -> Do technology and engineering feel right for primary school?

neutral  Reino Havbrandt: Ämnena Teknologi, Konstruktion och Produktion finns på tekniskt gymnasium
14 hrs
  -> Ja, fast "konstruktion" känns inte rätt för den beskrivning som ges av ämnet "Engineering". Däremot passar "teknologi": det har ju att göra med kunskap om och användning av "teknologiska system".

neutral  Fredrik Nowacki: Jag gillar "teknologi" men "teknisk (produkt)utveckling" känns för styltigt.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
technology and engineering
teknik och konstruktion


Explanation:
Ampersanden används inte så mycket på svenska
Technology är teknik på svenska
engineering är enligt definitionen från frågaren närmast konstruktion

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-06-15 15:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

Om det är skolämnen man är ute efter:
På tekniskt gymansium läser man ämnet Teknologi i årskurs 1. I årskurs 3-4 läser man ämnet Konstruktion
Detta gölde i alla fallatidigare, är inte helt bekant med dagens läroplan för gymnasiet. På grundskolan har det förekommit ämnet Teknik. Även Design förekommer nog som skolämne, men då är det kanske högskoleutbilgningar till arkitekt och ingenjör. Eftersom frågan tycks gälla grundskolenivån, så är nog Teknik helt rätt, som frågaren antyder.
Se http://www.lektion.se/lektioner/sokresultat.php?level=0&subj...

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2009-06-15 15:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ämnet Teknik finns helt klart på grundskolan:
http://www.liu.se/cetis/omteknik/styrdokument.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-06-16 04:26:00 GMT)
--------------------------------------------------

Design som är inte bara "färg och form" och finns som utbildning på t ex KTH:
http://www.kth.se/utbildning/program/civilingenjor/design-pr...


Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Tack alla för förslag och kommentarer. Reino, stort tack.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Madeleine MacRae Klintebo: Doesn't feel right for primary school (5-11yrs)
7 hrs
  -> Om du inte tror på att ämnet Teknik finns på grundskolan, vaför har du då själv svarat så?

neutral  Thomas Johansson: "Technology" har att göra med kunskap om "teknologiska system". "Konstruktion" låter som en byggterm.
7 hrs

agree  Mårten Sandberg: Håller med om termerna, men man bör inte låsa sig vid att nödvändigtvis försöka hitta "motsvarande" befintliga ämnestitlar i svenska skolor.
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day19 hrs
Reference

Reference information:
http://users.abo.fi/mnybom/Texter/TEKNOLOGINS FILOSOFI.doc

Jag googlade "skillnad mellan teknik och teknologi" och hittade ovanstående sida om "teknologins filosofi" av en lektor i vetenskapsfilosofi. Efter att ha läst en del av artikeln ("definition av teknologi") lutar jag åt att en lämplig översättning t o m skulle kunna vara "teknologi och teknik". Vad tror ni?

Fredrik Nowacki
Sweden
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: