ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Education / Pedagogy

Bachelor of Engineering

Swedish translation: teknologie kandidatexamen (tekn. kand.) i maskinteknik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:51 Aug 28, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy
English term or phrase: Bachelor of Engineering
Bachelor of Engineering är väl en ingenjörsexamen men finns det någon formell översättning? Till exempel betyder väl bachelor kandidatexamen?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 00:15
Swedish translation:teknologie kandidatexamen (tekn. kand.) i maskinteknik
Explanation:
Detta är den mest korrekta översättningen. 'Högskoleingenjörsexamen' är en svensk term som inte reflekterar eller nödvändigtvis motsvarar graden 'Bachelor' (kandidat) och kan därför anses vilseledande och 'Ingenjörsutbildning på 3 år' är på motsvarande sätt istället för brett.

Tomas Rosell är alltså inne på rätt spår. Jag vill bara specificera att en teknologie kandidat skiljer sig från en filosofie kandidat.
Selected response from:

nanna_e
Local time: 09:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1högskoleingenjör
Linn Arvidsson
4teknologie kandidatexamen (tekn. kand.) i maskintekniknanna_e
Summary of reference entries provided
kandidatexamen
Tomas Rosell

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bachelor of engineering
högskoleingenjör


Explanation:
Ingenjörsutbildning på 3 år.

http://www.kth.se/en/itm/inst/tmt/utbildning/hogskoleingenjo...
http://www.kth.se/en/itm/inst/tmt/utbildning/hogskoleingenjo...

Linn Arvidsson
Sweden
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
10 mins

agree  Anna Herbst
19 hrs

disagree  Tomas Rosell: Det står "Bachelor of Science in Engineering"
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

12 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bachelor of engineering
teknologie kandidatexamen (tekn. kand.) i maskinteknik


Explanation:
Detta är den mest korrekta översättningen. 'Högskoleingenjörsexamen' är en svensk term som inte reflekterar eller nödvändigtvis motsvarar graden 'Bachelor' (kandidat) och kan därför anses vilseledande och 'Ingenjörsutbildning på 3 år' är på motsvarande sätt istället för brett.

Tomas Rosell är alltså inne på rätt spår. Jag vill bara specificera att en teknologie kandidat skiljer sig från en filosofie kandidat.

Example sentence(s):
  • "Det tar tre år att bli Teknologie kandidat och det är en examen på grundnivå."

    Reference: http://www8.teknat.umu.se/UmTH/examensbeskrivningar/teknolog...
    Reference: http://www.kth.se/utbildning/program/kandidatutbildning/tekn...
nanna_e
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 days
Reference: kandidatexamen

Reference information:
Nej inom utbildning står bachelor för kandidat.

Bachelor's degree betyder däremot kandidatexamen.

Tomas Rosell
Sweden
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: