ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

electrical construction

Swedish translation: elanläggningsteknik


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electrical construction
Swedish translation:elanläggningsteknik
Entered by: Spinlike
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:46 Oct 3, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: electrical construction
Ja, det är en egen branch. Tack på förhand!
Spinlike
Sweden
Local time: 18:15
elanläggningsteknik
Explanation:
om det nu är branschnamnet som avses
Selected response from:

asptech
Local time: 18:15
Grading comment
Jag valde elanläggning igår. Stort tack till dig och alla ni andra som svarade!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5elanläggningsteknikasptech
4 +1elinstallatör
Sven Petersson
4elentreprenör
Lennart Helgesson
2elektrisk konstruktion
tauvon


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
elektrisk konstruktion


Explanation:
Bara en gissning som du ser. Får ganska många träffar vid googling.


    Reference: http://www.evertiq.com/newsx/read_news.aspx?newsid=4530
    www.albihns.se/sv/kontakt/ medarbetareProfil.asp?ID=630&FROM=KONTAKT
tauvon
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lars Jelking: 'Elektrisk design' om Du vill ha de litet "svengelskt".
24 mins

disagree  asptech: construction = byggande, anläggning, konstruktion = design
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elentreprenör


Explanation:
här är det fråga om företag som utför elanläggningar och inte konstruktion av dylika.

Lennart Helgesson
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elinstallatör


Explanation:
:o)


    Reference: http://martinelectrical.com/images.html
Sven Petersson
Sweden
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt: Jag tror inte heller att det är "konstruktion" i det här sammanhanget. entreprenör eller installatör är nog bättre.
7 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
elanläggningsteknik


Explanation:
om det nu är branschnamnet som avses

asptech
Local time: 18:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Jag valde elanläggning igår. Stort tack till dig och alla ni andra som svarade!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: