KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

pt.

Swedish translation: poltal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pt.
Swedish translation:poltal
Entered by: Lars Jelking
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Feb 24, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Elektronikkomponenter
English term or phrase: pt.
Kan det vara 40-polig?
General purpose I/O connection cable for I/O Units with 40-pt. Fujitsu connector (@@@ = length in cm)

Generell I/O-kopplingskabel för I/O-enheter med 40-pt. Fujitsu kontaktdon (@@@ = längd i cm)
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 16:45
poltal
Explanation:
Brukar användas om antlet 'pins' på svenska. Den gamla benämningen stift är ovanligare numera. En 40-polig kontakt alltså.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-24 15:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Jag måste nog göra något med 'a'-tangenten. "antalet". Förlåt!
Selected response from:

Lars Jelking
Israel
Local time: 17:45
Grading comment
Tack! 40-polig blev det
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4pinLi Redenaa
4poltal
Lars Jelking
3pointAndreas Andersson


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pin


Explanation:
Det borde vara en anslutningskabel (datorkabel) typ scart med 40 pinnar eller pins.

Li Redenaa
Sweden
Local time: 16:45
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
point


Explanation:
Jag skulle nog gissa att dom menar en "40-point connector". Tyvärr beror det ju på sammanhanget vad det egentligen betyder.
Normalt skulle jag säga att det är en kontakt som på något sätt överför 40 signaler. Det kan ju innebära att den har 40 pinnar, 40 pinnar + några jord, eller 40 pinnar + 40 pinnar jord. Eller något helt annat.

(Det är PLC-grejor det handlar om, eller hur? Om bara det där folket kunde hålla sig till riktig terminologi så skulle det göra livet enklare för alla. Men det är väl för mycket att hoppas på...)


Andreas Andersson
Local time: 16:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poltal


Explanation:
Brukar användas om antlet 'pins' på svenska. Den gamla benämningen stift är ovanligare numera. En 40-polig kontakt alltså.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-24 15:58:31 GMT)
--------------------------------------------------

Jag måste nog göra något med 'a'-tangenten. "antalet". Förlåt!

Lars Jelking
Israel
Local time: 17:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 214
Grading comment
Tack! 40-polig blev det
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search