KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

feature process

Swedish translation: (bildbehandlings)funktion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:16 Mar 19, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / high resolution image processor
English term or phrase: feature process
Hur översätter man 'feature' här?
Katarina Andersson
Local time: 22:53
Swedish translation:(bildbehandlings)funktion
Explanation:
Som rubrik till en lista över funktioner, t.ex.? Kolla om jag kan vara på rätt väg i länken till annan fråga nedan!

Selected response from:

Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 22:53
Grading comment
Jättebra!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3(bildbehandlings)funktion
Fredrik Vrang
2utvecklande av egenskaperKjelle


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
utvecklande av egenskaper


Explanation:
? kontext?

Kjelle
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
(bildbehandlings)funktion


Explanation:
Som rubrik till en lista över funktioner, t.ex.? Kolla om jag kan vara på rätt väg i länken till annan fråga nedan!




    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1503330
Fredrik Vrang
Sweden
Local time: 22:53
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 41
Grading comment
Jättebra!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfinntranslat: kind of correct
37 mins
  -> "Kind of correct"? Thank you, that was extremely encouraging!

agree  myrwad: Inte bara "kind of correct", utan jag tycker att det passar alldeles utmärkt som rubrik för ett avsnitt enligt lampedus tillägg.
15 hrs
  -> Tack så mycket! :-)

agree  Lena Samuelsson
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search