KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

current sink

Swedish translation: sänkande strömutgång

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:current sink
Swedish translation:sänkande strömutgång
Entered by: Gorel Bylund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:04 Jul 3, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Belysningsteknik
English term or phrase: current sink
Förklaring finns på http://en.wikipedia.org/wiki/Current_sources_and_sinks

- men vad heter det på svenska? Stromsenke på tyska - men "strömsänka" tycks inte finnas på svenska.
Gorel Bylund
Sweden
Local time: 18:15
sänkande strömutgång
Explanation:
Om det är fråga om sinking output/sourcing output så kallas de enligt Omron:
sinking >> NPN (sänkande)
sourcing >> PNP (drivande)
Vi använder dock numera bara NPN och PNP, inte sänkande och drivande

Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 18:15
Grading comment
Tack Reino - det här väckte gamla insomnade kunskaper till liv!
Tack även till till er andra - era svar var också värdefulla.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5strömkälla
Lars Jelking
3sänkande strömutgångReino Havbrandt
2strömsug/ström in, sänka ström
Lena Samuelsson
2returström
Mårten Sandberg


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
returström


Explanation:
möjligen, men svårt med så lite smhg

Mårten Sandberg
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
strömkälla


Explanation:
o:)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-07-04 04:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

Din fråga är berättigad. Och svaret är ju givet: strömkälla. 'Current sink' berättar att källan har kapacitet att förse förbrukaren med viss (oftast tillräckligt) ström som t.ex. för att driva en lysdiod eller ett efterföljande effektsteg. Men i grund och botten är det en strömkälla.

Lars Jelking
Israel
Local time: 19:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 214
Notes to answerer
Asker: - Men vad blir då "current source"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Reino Havbrandt: strömkälla är för övergripande om både sinking och sourcing förekommer. Se ref 2 i mitt svar
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
strömsug/ström in, sänka ström


Explanation:
Det här är ju inte alls mitt gebiet, men jag hittade denna information på svenska som kanske kan ge lite mer kött på benen.
I det andra exemplet kunde jag tyvärr inte kopiera hela texten, men om du tittar på motsvarande engelska text ser du att det står "constant-current source (constant-current sink)" för konstantström-generator ("strömsug").

Example sentence(s):
  • Lysdioderna kan drivas av PCF8574 på två sätt: genom att sänka ström (L) eller genom att "sourca" ström (H). Vilket är bäst? (Där måste man kolla databladet noga!). Lite vokabulär: Man talar om "sink" (ström in, sänka ström) och "source" (st
  • Differentialförstärkare, differentiell (balanserad) ingång, obalanserad ingång,common-mode-ingång, common-mode-undertryckning, differentiell förstärkning,common-mode-förstärkning, konstantström-generator (“strömsug”), operationsförstärkar

    Reference: http://www.sics.se/~mn//OpenMechatronicsWiki/index.php/I2C
    Reference: http://www.tfe.umu.se/courses/elektro/LabstorePDF/E35.pdf
Lena Samuelsson
Sweden
Local time: 18:15
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sänkande strömutgång


Explanation:
Om det är fråga om sinking output/sourcing output så kallas de enligt Omron:
sinking >> NPN (sänkande)
sourcing >> PNP (drivande)
Vi använder dock numera bara NPN och PNP, inte sänkande och drivande



Example sentence(s):
  • A@: Sänkande typ (NPN). P@: Drivande typ (PNP). Egenskap. Utgångseffekt ..... drift och kortsluten utgång.

    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:40kVkbmUe8QJ:downloadce...
    Reference: http://zone.ni.com/devzone/cda/tut/p/id/3291
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 200
Grading comment
Tack Reino - det här väckte gamla insomnade kunskaper till liv!
Tack även till till er andra - era svar var också värdefulla.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search