KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

sub-breakers at the MDP DC panel

Swedish translation: gruppbrytare vid huvudcentralens likströmspanel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:02 Apr 25, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Liten fritidsbåt med dieselmotor
English term or phrase: sub-breakers at the MDP DC panel
Här hela meningen
THe AC shore power breaker is located in the cockpit area and is 15 Amp. The sub breakers on the AC are located in the AC panel at the MDP. The 50 Amp DC main supply breaker is located at the battery selector switch, with sub breakers at the MDP, DC panel.
Lars Palmer
Brazil
Local time: 02:43
Swedish translation:gruppbrytare vid huvudcentralens likströmspanel
Explanation:
main supply breaker = huvudbrytare, sub-breakers = gruppbrytare, MDP = Main Distribute Panel = huvudfördelningspanel som kan kallas för huvudcentral
likströmspanel kan skrivas DC-panel
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 07:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1gruppbrytare vid huvudcentralens likströmspanelmyrwad


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sub-breakers at the mdp dc panel
gruppbrytare vid huvudcentralens likströmspanel


Explanation:
main supply breaker = huvudbrytare, sub-breakers = gruppbrytare, MDP = Main Distribute Panel = huvudfördelningspanel som kan kallas för huvudcentral
likströmspanel kan skrivas DC-panel



    https://batman.vv.se/batinfo/ Handbok30/25ElektriskOkularaIakttagelser.htm
myrwad
Sweden
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 802

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Reino Havbrandt: om nu inte breaker är "circuit breaker" >> automatsäkring. Detta skulle jag nog kolla upp, om det vore min översättning.
1 day8 hrs
  -> gruppbrytare = funktion, automatsäkring = fysiskt utförande

agree  Mario Marcolin: jag förstår beskrivningen här som ffra funktionell
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search