Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | | English term or phrase: standby unit | Är "unit" en felskrivning? Skulle det ha varit "button"? Förstår inte riktigt konstruktionen annars:
Connect the power cord to a socket and press the standby unit to turn it on.
Jag har översatt så här:
Anslut strömsladden till ett uttag och tryck på standby för att slå på den.
Om det är en felskrivning i källtexten, ska jag ändra till "...tryck på knappen standby för att slå på den."?
Källtexten är en snabbinstallationsguide för en skivspelare. |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 00:19
|
| | Swedish translation:standby-knappen | Explanation: Jag googlade men hittade inget om någon "standby unit". Låter inte heller speciellt logiskt att man skulle ha med en extra enhet till skivspelaren bara för att ställa den i standby, lite klumpigt - jag hade inte köpt. Låter värre än tidiga Xbox 360s nätaggregat :)
Standby-knapp däremot är ju en vanlig knapp på elektroniska apparater. Säkerligen den som menas. |
| Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 18:19
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |