ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

no-fuse breaker

Swedish translation: automatsäkring


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:01 Dec 3, 2010
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: no-fuse breaker
Breaker syftar på "curcuit breaker" och ordet förekommer i en manual för ett luftkonditioneringssystem.

Hela meningen lyder:

Use properly rated breakers and fuses (inverter breaker,
Local Switch , or no-fuse
breaker).
Mari Nyman
Sweden
Local time: 14:35
Swedish translation:automatsäkring
Explanation:
Vissa kallar dem också för *säkringsautomat*, men efter mer än 40 år i branschen håller jag mig till automatsäkring (se ref.). Med *no-fuse* vill man väl betona att man inte behöver byta säkringen om den löser ut, den kan återställas med ett enkelt handgrepp. Begreppet *no-fuse breaker* verkar annars lite vagt.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 14:35
Grading comment
Stort tack för den svenska termen och inte desto mindre förklaringen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4automatsäkringmyrwad


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
automatsäkring


Explanation:
Vissa kallar dem också för *säkringsautomat*, men efter mer än 40 år i branschen håller jag mig till automatsäkring (se ref.). Med *no-fuse* vill man väl betona att man inte behöver byta säkringen om den löser ut, den kan återställas med ett enkelt handgrepp. Begreppet *no-fuse breaker* verkar annars lite vagt.


    Reference: http://www.electrical-parts-manufacturer.com/no-fuse-breaker...
myrwad
Sweden
Local time: 14:35
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 502
Grading comment
Stort tack för den svenska termen och inte desto mindre förklaringen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertil Andreazon
4 mins
  -> Tack!

agree  Michael Larsson
32 mins
  -> Tack!

agree  Anni Kallay
8 hrs
  -> Tack!

agree  Lena Samuelsson
32 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: