ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Electronics / Elect Eng

standard wall mount

Swedish translation: väggfäste


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:standard wall mount
Swedish translation:väggfäste
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:04 May 25, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: standard wall mount
"standard wall mount" har jag översatt med "standardväggmontering". Kan det vara rätt?

Sammanhanget är en bruksanvising för en tandröntgen, en ortopantomograf, underkapitel Tekniska data.

Hela meningen lyder:

"Standard wall mount with ±45° angled joint." (Står under rubriken Installation)
Fredrik Pettersson
China
Local time: 20:35
normalt väggstativ
Explanation:
I strongly suspect that the word "standard" means absolutely nothing in this context, and I would not translate it but delete it!
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:35
Grading comment
Jag gjorde som Sven föreslog, låter bäst
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1vanligt väggfäste
Andreas Majetic
4 +1normalt väggstativ
Sven Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
normalt väggstativ


Explanation:
I strongly suspect that the word "standard" means absolutely nothing in this context, and I would not translate it but delete it!

Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 371
Grading comment
Jag gjorde som Sven föreslog, låter bäst

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin
1 day16 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
vanligt väggfäste


Explanation:
Lite mer abstrakt = bättre =)

Andreas Majetic
Sweden
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sven Petersson: Röntgenpersonal och röntgenförsäljare kallar det "väggstativ".
1 hr

agree  Michael Larsson: Väggfäste men håller med Sven om att "vanligt" borde kunna tas bort
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: