ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Energy / Power Generation

spreader stoker

Swedish translation: spreader-stoker


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spreader stoker
Swedish translation:spreader-stoker
Entered by: Sven Petersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Nov 16, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: spreader stoker
Jag tror att det gäller torveldning. Det är egentligen en översättning från danska till svenska, där detta kallas spreader rist, alltså någon form av rost. Har inte så mycket mer sammanhang.
Erika Lundgren
Local time: 14:38
spreader-stoker
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:38
Grading comment
Tack, visst är en svensk term att föredra, men i det här falle tverkar vi inte ha något val.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5spreader-stoker
Sven Petersson
5 -1bränslespridare
Lars Jelking


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
bränslespridare


Explanation:
Ordet 'stoker' förknippas normalt med de gamla koleldade båtarna där han var eldaren, alltså han som skyfflade kol. Numera är ju allt automatiserat, så 'bränslespridare' kanske passar.

Lars Jelking
Local time: 15:38
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sven Petersson: Nä, den både matar och sprider. - Addendum: Jo, visst är det en fråga om översättning, men ditt förslag framkallar en bild av en spreader och inte av en spreader-stoker.
3 hrs
  -> Förlåt, jag trodde det var fråga om en översättning.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
spreader-stoker


Explanation:
:o)


    Reference: http://www.energiaskor.se/nyheter/2005/050502_minerogena_amn...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Grading comment
Tack, visst är en svensk term att föredra, men i det här falle tverkar vi inte ha något val.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: