ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Energy / Power Generation

conditioning network

Swedish translation: anläggning för (fas)kompensering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:conditioning network
Swedish translation:anläggning för (fas)kompensering
Entered by: Ulla Lundquist
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:32 Jul 2, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / generators
English term or phrase: conditioning network
Utjämning, kompensering, men vad heter det-?

A conditioning network includes capacitors which act as a reservoir. If there is a surge of current in the circuit these capacitors absorb the surplus. If there is a droop in the circuit they discharge stored power back into the circuit. All of this is to maintain the circuit as constant as possible with as few variations in current flow as possible
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 14:40
anläggning för (fas)kompensering
Explanation:
Svenskan använder nätverk mer sparsamt än network på engelska.

Även om det anges lite annorlunda i förklaringen, tror jag det är kapacitiv faskompensering som avses för att kompensera för de induktiva laster som motorer och lindningar skapar.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 14:40
Grading comment
Tack - låter rätt utmärkt, som här:
http://www.abb.com/cawp/seabb361/fa9589bd479cdd40c125739a0035d0f7.aspx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3anläggning för (fas)kompensering
Mårten Sandberg
2regleringsnätverk
Ulf Norlinger


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
regleringsnätverk


Explanation:
Utjämningsnätverk finns faktiskt, men det brukar kallas "bounding networks" på engelska. Regleringsnätverk verkar passa in här, men jag vet inte om det är vedertaget.

--------------------------------------------------
Note added at 1 timme (2009-07-02 16:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Reglernätverk är en fastställd term för datanätverk, så den termen tror jag inte att du ska använda här.

Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anläggning för (fas)kompensering


Explanation:
Svenskan använder nätverk mer sparsamt än network på engelska.

Även om det anges lite annorlunda i förklaringen, tror jag det är kapacitiv faskompensering som avses för att kompensera för de induktiva laster som motorer och lindningar skapar.

Mårten Sandberg
Local time: 14:40
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Tack - låter rätt utmärkt, som här:
http://www.abb.com/cawp/seabb361/fa9589bd479cdd40c125739a0035d0f7.aspx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: