ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Energy / Power Generation

flow-lubricated sleeve type EM bearings

Swedish translation: lager av EM-typ med hylsa och smorda med flytande smörjmedel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flow-lubricated sleeve type EM bearings
Swedish translation:lager av EM-typ med hylsa och smorda med flytande smörjmedel
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:38 Nov 16, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: flow-lubricated sleeve type EM bearings
Flow-lubricated sleeve type EM bearings förekommer i en handbok för en synkrongenerator i beskrivningen av lagren:

BEARINGS
Two flow-lubricated sleeve type EM bearings, centre flange mounted with IP56 seals
The bearing is mounted on the endbracket. The top half of the housing has a smaller flange than the bottom half, which mates with a cover plate in the top half of the endbracket. Removing this cover plate, which has handles, allows the bearing to be dismantled and inspected without disturbing the alignment.
Each liner is lined with white metal and has a spherical seat, which fits into the housing. The contact area in the housing is lined with a hard insulating finish, which provides the bearing insulation.

Jag har översatt resten av frasen så här:

Två ...-... EM-lager av hylstyp, centrumfläns ...

Lagren är alltså smorda men vad syftar Flow på i det här sammanhanget? Vattensmorda? Permanent smorda?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 20:41
smorda med flytande smörjmedel
Explanation:
Vilket smörjmedel som ska användas går inte att utläsa av informationen, men innehåller inte handboken någon information om det. Troligtvis handlar det om oljesmörjning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-16 05:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hela svaret: "lager av EM-typ med hylsa och smorda med flytande smörjmedel"
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 14:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3smorda med flytande smörjmedelmyrwad


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
flow-lubricated sleeve type em bearings
smorda med flytande smörjmedel


Explanation:
Vilket smörjmedel som ska användas går inte att utläsa av informationen, men innehåller inte handboken någon information om det. Troligtvis handlar det om oljesmörjning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-11-16 05:41:16 GMT)
--------------------------------------------------

Hela svaret: "lager av EM-typ med hylsa och smorda med flytande smörjmedel"

myrwad
Sweden
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 264
Notes to answerer
Asker: Tack! Det är oljesmörjning, tror jag har översatt med flytande smörjmedel för en annan översättning, men där kallades det inte för Flow-lubricated men nånting med Fluid lubricant.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: