ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Energy / Power Generation

1 off end mounted rotor support bracket

Swedish translation: en styck ändmonterad stödkonsol för rotor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:1 off end mounted rotor support bracket
Swedish translation:en styck ändmonterad stödkonsol för rotor
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Nov 20, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: 1 off end mounted rotor support bracket
1 off end mounted rotor support bracket förekommer i en handbok för en synkrongenerator i avsnittet om förberedelser för demontering av rotorn i en uppställning över utrustning som tillhandahålls:

PREPARATION FOR ROTOR REMOVAL
Removal of the machine rotor is a complicated process requiring skill, care, and the proper equipment. The rotor is removed from the NDE of the stator using a dragging process. A rotor support bracket is fitted at the DE of the shaft.
Equipment supplied:
2 off skidding plates;
1 off end mounted rotor support bracket.

Hur passar de olika delarna ihop? Support bracket tror jag är Stödkonsol. Men vad betyder Off? Ändmonterad stödkonsol för rotorn?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 20:42
en (styck) ändmonterad (stöd)konsol för rotor
Explanation:
One off och two off är engelskans sätt att uttrycka att det ska vara en av varje resp två av varje. Support bracket kan vara konsol, svårt att säga utan bild. Stödkonsol blir lite tårta på tårta, alla konsoler fungerar som stöd. (Måste erkänna att jag inte får ihop det där med NDE och DE)
Selected response from:

lars-erik
Sweden
Local time: 14:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3en (styck) ändmonterad (stöd)konsol för rotorlars-erik


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en (styck) ändmonterad (stöd)konsol för rotor


Explanation:
One off och two off är engelskans sätt att uttrycka att det ska vara en av varje resp två av varje. Support bracket kan vara konsol, svårt att säga utan bild. Stödkonsol blir lite tårta på tårta, alla konsoler fungerar som stöd. (Måste erkänna att jag inte får ihop det där med NDE och DE)

lars-erik
Sweden
Local time: 14:42
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Fick förklarat sist i handboken alla förkortningar, och där skrevs förkortningarna för NDE och DE ut så här: NDE: Non-Drive End (icke-drivsida), DE: Drive End (drivsida).

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: