ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Energy / Power Generation

gap seals

Swedish translation: håltätningar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gap seals
Swedish translation:håltätningar
Entered by: Fredrik Pettersson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Nov 21, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: gap seals
Gap seals förekommer i en handbok för en synkrongenerator i avsnittet om undersökning och återmontering (efter demontering):

Assemble the seals. The floating labyrinth oil seals should have a bead of non-setting sealing compound (preferably Curil 'T') applied to the outsides of the rib that forms the location for the garter spring. The gap seals that make up the air seals either side of the bearing should have NO sealant applied.
The floating labyrinth oil seals should be assembled round the shaft and secured with their garter springs. Note that the bottom half seals have axial holes drilled to drain oil back into the bearing and thus these holes must face the bearing. The top half seal has an anti-rotation lug. The bottom half seal carrier (to which sealant should already have been applied) is fitted over the oil seal and rotated into position. It is bolted LOOSELY to the bearing housing at this stage. The gap seals are fitted into their respective grooves, a garter spring threaded round each and secured.
The top half seal carrier is fitted over the sealing elements paying particular attention to the position of the anti-rotation features on the seals. These features must locate in the cut-outs provided in the seal carrier otherwise the seals will be damaged. The two screws joining the halves of the seal carrier should be fitted and fully tightened up.

Jag har tidigare översatt Air gap med Luftgap och undrar om jag gap i Gap seals ska översättas annorlunda? Till exempel Spalttätning? Eller utelämna översättning av gap i "The gap seals that make up the air seals ..." och översätta gap här med De tätningar som utgör lufttätningarna ...?
Fredrik Pettersson
China
Local time: 20:42
håltätningar
Explanation:
Gap eller hål det är samma sak här.

Air seal skall du översätta med lufttäta. Air sealing = lufttätning.

Referens: http://www.greensaversusa.com/.docs/pg/10746
Selected response from:

Tomas Rosell
Local time: 14:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4håltätningar
Tomas Rosell


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
håltätningar


Explanation:
Gap eller hål det är samma sak här.

Air seal skall du översätta med lufttäta. Air sealing = lufttätning.

Referens: http://www.greensaversusa.com/.docs/pg/10746

Tomas Rosell
Local time: 14:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: