Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | | English term or phrase: blowing of the insulation | Blowing of the insulation förekommer i en handbok för en synkrongenerator i avsnittet om rengöring och torkning av lindningar och isolation:
An appreciable amount of time and effort, say 3 to 4 days, may be necessary on a large unit. It must be borne in mind that the cost of this process will be small when compared with the only other alternative - a complete rewind.
Subsequently the unit must be dried out using one of the schedules specified in Section 6 – Drying out the Insulation. Great care must be taken to keep the rate of temperature rise down to the 2 to 3 K per hour specified otherwise 'blowing' of the insulation may occur. During the dry-out the insulation resistance and polarisation index values should be monitored as laid down in Section 6 – Drying out the Insulation.
Undrar hur det kan översättas? Ordagrant som Blåsning av isolationen? |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 20:42
|
| | förstöra isoleringen | Explanation: Om lindningstemperaturen vid torkning ökas för snabbt, kan isoleringen förstöras. Troligen sker detta på grund av ojämn värmeutvidgning. Här står "blowing" inom citattecken, vilket också indikerar att rör sig om jargong. Visserligen kan man väl säga att man "blåser lindningen" i betydelsen att man förstör den, men ett sådant uttryck hör inte hemma i den här typen av dokument. Jämför uttrycket "blow a fuse".
Om du skriver "förstör lindningen", blir resultatet av det felaktiga förfarandet korrekt, men du hamnar inte snett på grund av en felaktig term. |
| Selected response from:
myrwad Sweden Local time: 14:42
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:  peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |