ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Engineering (general)

General contractor

Swedish translation: byggentreprenör


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:General contractor
Swedish translation:byggentreprenör
Entered by: jenjen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:33 May 23, 2006
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: General contractor
Från frågeformulär. 40 % av de svarande ska arbeta inom byggbranschen, t ex building construction, general contractor, wood working, steel & metal
jenjen
byggentreprenör
Explanation:
Det finns ingen som kallar sig "generalentreprenör" i Sverige, möjligen åter man sig generalentreprenader med skiftande upplägg. Ett äldre ord som fortfarande används av mindre företag är "byggmästare".
Selected response from:

asptech
Local time: 12:40
Grading comment
Tack!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1byggentreprenörasptech
4 +1generalentreprenör
Lena Samuelsson
4generalentreprenadEva-Marie Adams


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
general contractor
byggentreprenör


Explanation:
Det finns ingen som kallar sig "generalentreprenör" i Sverige, möjligen åter man sig generalentreprenader med skiftande upplägg. Ett äldre ord som fortfarande används av mindre företag är "byggmästare".

asptech
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 93
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: Jag kanske blandar ihop det med det tyska Generalunternehmer som ju är "totalentreprenör". Men det finns onekligen även sådana som kallar sig generalentreprenörer om man kollar nätet. Nu skall jag fråga en byggmästare vad han säger.
43 mins
  -> Nästa steg blir "skutt"!

agree  Mario Marcolin: el totalentreprenör beroende på upplägg
7 hrs
  -> Jag uppfattade frågan som att det gällde personer och inte företag. En totalentreprenad ("design & build") kräver en ganska stor organisation.

disagree  Eva-Marie Adams: byggnadsentreprenör =building contractor per Esselte studium ordbok.----om du ser i frågan är både building contractor och general contractor representerade-- två olika områden-- se min första link
1 day16 hrs
  -> And that is how I understood the question.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
general contractor
generalentreprenör


Explanation:
Generalentreprenören är den som sköter hela upphandlingen med kunden. Han förhandlar i sin tur med underenptrenörer.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-23 12:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

Är inte en generalist lite mer ytlig, jobbar med lite av varje, jämfört med en specialist som djupdyker. Men det kanske beror på hur man definierar de båda begreppen.



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-05-23 18:18:32 GMT)
--------------------------------------------------

Min byggmästare svarade med "huvudentreprenör" som motsvarighet till general contractors. Men det kanske var ett "skutt" :-)

Lena Samuelsson
Local time: 12:40
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Matthias Quaschning-Kirsch: I princip har du rätt. Men i sådana här fall handlar det väl närmare om generalister som erbjuder heltäckande tjänster, oberoende av konkreta kontrakt. Kan man då säga generalentrepr. även på svenska?
16 mins
  -> Om de söker företag som erbjuder heltäckande tjänster (förekommer mer och mer inom den komplexa datavärlden, vad jag förstår), så finns det en speciell term för det, men den har jag glömt nu. Kanske någon annan kommer på den. Se fortsatt konnmentar ovan

agree  bofasching: Tex för ett nyckelfärdigt hus finns det en generalentreprenör.
1 hr
  -> Tack, Bofasching !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
general contractor
generalentreprenad


Explanation:
Generalentrepenad = general contractor
Byggentreprenad = building contractor.
Byggmästare = head contractor
Underentreprenör = subcontractor etc etc


I detta fallet står det :40 % av de svarande ska arbeta inom byggbranschen, t ex building construction, general contractor, wood working, steel & metal.....

väldigt generellt-- så mitt svar till översättningen är generalentreprenad.

För en total förklaring till vad alla de olika personerna gör på byggnads platsen se ref. nedan-- Mycket informerande.




--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2006-05-25 15:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

Som svar på nedan skulle jag vilja ge ett exemple på hela meningen:
40% av de svarande ska arbeta inom byggbranschen, t ex building construction, general contractor, wood working, steel & metal

40% av de svarande ska arbeta inom byggbranschen, tex byggnads konstruktion, general entreprenad, sickeri, stål och metall.



    Reference: http://epubl.ltu.se/1402-1617/2006/040/LTU-EX-06040-SE.pdf
    Reference: http://www.gulasidorna.se/query?what=get_info&advert_code=17...
Eva-Marie Adams
Local time: 03:40
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  asptech: Jag tror att du missar poängen - frågan gällde vad de olika personerna (inte företagen) har för sig.
5 hrs
  -> Ja det är sant, men enligt meningen så föreslås flera del-branscher inom byggnads branshen "INTE" individuella possitioner -- därav mitt svar. ------ byggbranschen, t ex building construction, general contractor, wood working, steel & metal
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: