ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Engineering (general)

long travel / cross travel

Swedish translation: långåk (kranåk) / tväråk (trallåk)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:long travel / cross travel
Swedish translation:långåk (kranåk) / tväråk (trallåk)
Entered by: Thomas Johansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:24 Apr 10, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / gantry crane (portalkran)
English term or phrase: long travel / cross travel
Used in various places in an inspection checklist for gantry cranes, e.g.

long travel gear box / cross travel gear box
long travel brake / cross travel brake
long travel wheel bearings
long travel gears / cross travel gears
Thomas Johansson
Peru
Local time: 23:57
kranåk(srörelse)/tväråk(srörelse)
Explanation:
Alternativt långåk i st f kranåk. Vore det en travers kunde man tala om trallåk i st f tväråk. Egen erfarenhet.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 06:57
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3kranåk(srörelse)/tväråk(srörelse)myrwad


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kranåk(srörelse)/tväråk(srörelse)


Explanation:
Alternativt långåk i st f kranåk. Vore det en travers kunde man tala om trallåk i st f tväråk. Egen erfarenhet.

myrwad
Sweden
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 209
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxfinntranslat: ok
4 hrs
  -> Tack!

agree  Rodrigo Mendonça
9 hrs
  -> Tack!

agree  asptech: "trallåk" är nog det vanligaste, för det gäller uppenbarligen en traverskran
23 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: