reveal

Swedish translation: anvisning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reveal
Swedish translation:anvisning
Entered by: Mårten Sandberg

13:18 Oct 26, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / CAD, Plastics, 3D design
English term or phrase: reveal
Termen beskriver ett spår längs fogen mellan två delar av en plastdetalj. Det visar (reveal) var delningslinjen går och gör samtidigt imperfektioner i fogen mindre tydliga. Men finns det någon vedertagen svensk översättning?

"The next step in the process is to sweep a cut to create an appearance gap or reveal between the upper and lower housings."
Gustaf Eriksson
Local time: 05:15
anvisning
Explanation:
Kan passa. Det har flera betydelser; de kan dels vara avsiktliga ingrepp eller oavsiktliga konstruktionsegenskaper som visar var ett eventuellt brott kommer ske vid överbelastning (såsom en skarv).
I bredare bemärkelse är det ett avsiktligt ingrepp som "bryter av" utseendet på en yta eller en i övrigt slät, kontinuerlig komponent och liknande.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 06:15
Grading comment
Det verkar kunna stämma alldeles utmärkt. Tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1anvisning
Mårten Sandberg
3avslöjar
Bertil Andreazon


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
anvisning


Explanation:
Kan passa. Det har flera betydelser; de kan dels vara avsiktliga ingrepp eller oavsiktliga konstruktionsegenskaper som visar var ett eventuellt brott kommer ske vid överbelastning (såsom en skarv).
I bredare bemärkelse är det ett avsiktligt ingrepp som "bryter av" utseendet på en yta eller en i övrigt slät, kontinuerlig komponent och liknande.


Mårten Sandberg
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 131
Grading comment
Det verkar kunna stämma alldeles utmärkt. Tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bofasching (X)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avslöjar


Explanation:
(Det visar (reveal) var delningslinjen går och gör samtidigt imperfektioner i fogen mindre tydliga)

Om man döljer något med delningslinjen (gör imperfektioner mindre tydliga) så kan ju knappast reveal översättas med 'avslöja'. Den engelska texten förefaller inte vara skriven av en person med engelska som hemspråk. Beroende på sambandet kan Mårten Sandbergs översättning vara riktig.


    Reference: http://www.boardeducation.biz/andreazon
Bertil Andreazon
Sweden
Local time: 06:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: "Reveal" används som ett substantiv i det här fallet (oavsett min klumpiga parantes i den svenska meningen som du citerar). Den engelska termen beskriver en konstruktion som både används för att dölja imperfektioner som skulle vara mer uppenbara om kanterna på två plastdelar låg direkt emot varandra och mer allmänt som en önskvärd visuell "avbrytning" i en yta, precis som Mårten säger.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search