English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: charge road | Charge roads are pay roads where you can purchase a pass or vignette to use the road for a longer period of time.
Vad är skillnaden på "toll roads" och "charge roads" här i landet? Har vi någon motsvarighet i Sverige? |
|  Marie von HeijneKudoZ activityQuestions: 77 ( 8 open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 34
| | Local time: 06:58
|
| | avgiftsbelagd motorväg med motorvägpass | Explanation: Jag utgår i mitt svar från att det är motorvägar det rör sig om.
Mig veterligen har vi endast den sträcka av E6:an som leder över Öresundsbron som är avgiftsbelagd. Dock ej med motorpass utanmed betalning vid på-/avfart, beroende på vilket håll man kommer ifrån. Motorpass finns i Schweiz vill jag minnas, har vänner berättat för mig. På GOogle står också att det finns sådana väger i Ungern. Se länk
-------------------------------------------------- Note added at 54 minuter (2009-02-22 14:03:15 GMT) --------------------------------------------------
Det skall naturligtvis vara "motorvägspass" |
| Selected response from:
Lena Samuelsson Local time: 06:58
| Grading comment Tack för din hjälp! Hittade alternativet "vignettevägar" i Wikipedia som också var en form av betalväg. Alltid spännande med nya lärdomar! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
20 mins confidence:  peer agreement (net): +2 avgiftsbelagd motorväg med motorvägpass
Explanation: Jag utgår i mitt svar från att det är motorvägar det rör sig om.
Mig veterligen har vi endast den sträcka av E6:an som leder över Öresundsbron som är avgiftsbelagd. Dock ej med motorpass utanmed betalning vid på-/avfart, beroende på vilket håll man kommer ifrån. Motorpass finns i Schweiz vill jag minnas, har vänner berättat för mig. På GOogle står också att det finns sådana väger i Ungern. Se länk
-------------------------------------------------- Note added at 54 minuter (2009-02-22 14:03:15 GMT) --------------------------------------------------
Det skall naturligtvis vara "motorvägspass"
Example sentence(s):- Våra motorvägar: Följande motorvägar är avgiftsbelagda och man måste köpa ett motorvägspass (ung. Autópálya matrica, eng. Motorway vignette) och fästa det på vindrutan innan man kör ut på motorvägen
Reference: http://www.ungarn.dk/main.php?folderID=1010
| Lena Samuelsson Local time: 06:58 Works in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 64
|
| | Grading comment | Tack för din hjälp! Hittade alternativet "vignettevägar" i Wikipedia som också var en form av betalväg. Alltid spännande med nya lärdomar! |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |