ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Engineering (general)

interconnect

Swedish translation: kopplingsdon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:interconnect
Swedish translation:kopplingsdon
Entered by: Jenny Hakanson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:01 Jun 11, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: interconnect
"Focused on interconnect, passives, electromechanical, power supplies and batteries, Avnet Abacus has a clear vision of becoming number one in the market."

Tack på förhand!
Jenny Hakanson
Local time: 06:59
kopplingsdon
Explanation:
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:59
Grading comment
Stort tack Sven!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3kopplingsdon
Sven Petersson
4anslutning(ar)
Thomas Loob
4SammankoppladeJoão Araújo


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sammankopplade


Explanation:
Ankytade med varandra

João Araújo
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kopplingsdon


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 281
Grading comment
Stort tack Sven!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulf Norlinger: Substantiv!
3 hrs
  -> Thank you very much!

agree  De Novi
1 day2 mins
  -> Thank you very much!

agree  Lena Samuelsson
1 day8 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anslutning(ar)


Explanation:
Shouldn't the word in English be "interconnects" - plural?

Thomas Loob
Estonia
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: