ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Engineering (general)

engineered products

Swedish translation: formgivna/designade/utvecklade produkter; ingenjörsprodukter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:engineered products
Swedish translation:formgivna/designade/utvecklade produkter; ingenjörsprodukter
Entered by: Jenny Hakanson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:21 Feb 7, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: engineered products
Har vi ett etablerat ord som används för 'engineered products'? tekniska produkter?

"Engineered Products provide value to customers through the manufacture of high quality complex engineered castings."

Exempel är: Produce patterns, castings and provide machined components not limited to:

Industrial components for:

•Aggregate
•Rock crusher
•Steel industry
•Pulp and paper
•Process equipment
•Off highway axles
•Marine
•Dredging
•Material handling equipment
•various military (Army) components.
Jenny Hakanson
Local time: 06:59
formgivna/designade/utvecklade produkter
Explanation:
Jag har sett engineering översättas till konstruktionsdesign. (Förutom "ingenjörsvetenskap" förstås, men det passar ju inte här.)
Selected response from:

Anna Smith
Switzerland
Local time: 06:59
Grading comment
Tack för båda svaren! Hade helst gett er två poäng var.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1formgivna/designade/utvecklade produkter
Anna Smith
3 +1ingenjörsproduktermyrwad


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ingenjörsprodukter


Explanation:
...lämpligen.

myrwad
Sweden
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
formgivna/designade/utvecklade produkter


Explanation:
Jag har sett engineering översättas till konstruktionsdesign. (Förutom "ingenjörsvetenskap" förstås, men det passar ju inte här.)

Anna Smith
Switzerland
Local time: 06:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Tack för båda svaren! Hade helst gett er två poäng var.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lena helson: http://homerenovations.about.com/od/floors/a/artengineerflr.... I have come across "engineered flooring" which can be described as Anna has and which seemes to be what is described in the question
6 hrs
  -> Tack Lena :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: