Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Beskrivning av CFD-kontrakt | | English term or phrase: constituent members go ex-dividend | "This is to reflect the fact that the FTSE 100 Index will (everything else being equal) open at a lower level on this date as some of the constituent members go ex-dividend."
Hur översätter jag snyggt och klart sista biten: "the constituent members go ex-dividend" här?
Tack på förhand! |
| Jenny HakansonKudoZ activityQuestions: 136 ( 5 open) ( 10 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 19:18
|
| | (då några av) de aktier som ingår i indexet når sista dagen för utdelningsbehörighet | Explanation: Inte speciellt vackert formulerat (p.g.a. trötthet) - kanske kan någon kollega förbättra.
Förklaring:
constituent members = de aktier som ingår i ett index, i detta fall FTSE 100
ex-dividend = den sista dagen för utdelningsbehörighet, dvs. en aktieägare som äger aktien den dagen är berättigad att få utdelning, men den som köper aktien påföljande dag är inte berättigad
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2007-10-01 19:50:24 GMT) --------------------------------------------------
Tröttheten igen ...
"någon kollega KAN förbättra" |
| Selected response from: Madeleine MacRae Klintebo United Kingdom Local time: 18:18
| Grading comment Tack Madeleine!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:   deltagarna/medlemmarna missar utdelning
Explanation: Eller deltagande/ägande medlemmar beroende lite på sammanhang.
Texten avser med största sannolikhet det datum då innehavaren av en aktie har rätt till årets utdelning. Dagen efter sjunker förstås aktiekursen med ungefär motsvarande belopp.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day2 hrs confidence:   (då några av) de aktier som ingår i indexet når sista dagen för utdelningsbehörighet
Explanation: Inte speciellt vackert formulerat (p.g.a. trötthet) - kanske kan någon kollega förbättra.
Förklaring:
constituent members = de aktier som ingår i ett index, i detta fall FTSE 100
ex-dividend = den sista dagen för utdelningsbehörighet, dvs. en aktieägare som äger aktien den dagen är berättigad att få utdelning, men den som köper aktien påföljande dag är inte berättigad
-------------------------------------------------- Note added at 1 day2 hrs (2007-10-01 19:50:24 GMT) --------------------------------------------------
Tröttheten igen ...
"någon kollega KAN förbättra"
Reference: http://https://se.etrade.com/gl_text.asp?nav=2337 Reference: http://www.proz.com/kudoz/363967
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |