Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / CDF-kontrakt | | English term or phrase: commodity future | "How commodity future CFD prices are quoted"
Hittar termen "framtida råvaror" i samband med optioner på EUR-lex, men det verkar inte vara etablerat. Finns det ett bättre uttryck att använda?
Tack på förhand! |
| Jenny HakansonKudoZ activityQuestions: 136 ( 5 open) ( 10 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 2
| Local time: 01:45
|
| | futures för standardvaror | Explanation: futures översätts ofta inte inom gebitet. Det är egentligen en mer specifik term än terminer; de senare är ett mer övergripande benämning på instrument. (se ref ang svenskans ihopklumpning av olika begrepp)
commodities är inte med nödvändighet råvaror, utan massvaror, standardvaror, serieproduverade varor.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2007-10-02 21:59:38 GMT) --------------------------------------------------
Du kan behöva skriva om något. Själva instrumentet är ju CFD. Då blir det lite tautologiskt att tala både om CFD och futures/terminer. Kolla upp vad CFD (contract for difference) innebär så kanske det blir lättare (framtidsbegreppet ligger inbyggt i CFD-begreppet). |
| Selected response from:
Mårten Sandberg Local time: 01:45
| Grading comment Tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   terminsaffär på råvarubörs
Explanation: Commodity futures = terminsaffärer på råvarubörs enligt Engelsk affärsordbok.
terminsaffär, avtal om köp och försäljning på termin (se termin). Terminsaffärer fungerar ofta som riskhanteringsinstrument (jfr hedging och risk, Risk inom bank- och kreditväsen). Ett företag som väntar sig en betalning i dollar om tre månader för en exportaffär kan för att eliminera valutarisken ingå ett terminsavtal där det förbinder sig att om tre månader sälja den väntade mängden dollar och i gengäld köpa kronor till en avtalad växelkurs. (Nationalencyklopedin)
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 hrs confidence:   futures för standardvaror
Explanation: futures översätts ofta inte inom gebitet. Det är egentligen en mer specifik term än terminer; de senare är ett mer övergripande benämning på instrument. (se ref ang svenskans ihopklumpning av olika begrepp)
commodities är inte med nödvändighet råvaror, utan massvaror, standardvaror, serieproduverade varor.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2007-10-02 21:59:38 GMT) --------------------------------------------------
Du kan behöva skriva om något. Själva instrumentet är ju CFD. Då blir det lite tautologiskt att tala både om CFD och futures/terminer. Kolla upp vad CFD (contract for difference) innebär så kanske det blir lättare (framtidsbegreppet ligger inbyggt i CFD-begreppet).
Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Futures
| | | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 3, 2007 - Changes made by Mårten Sandberg: | | Edited KOG entry | Jenny Hakanson's old entry - "commodity future" => "futures för råvaror/standardvaror (beroende på commodity)" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |