KudoZ home » English to Swedish » Finance (general)

where the liability arises out of conduct

Swedish translation: där förpliktelsen uppstår till följd av agerande...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:where the liability arises out of conduct
Swedish translation:där förpliktelsen uppstår till följd av agerande...
Entered by: C. Heljestrand
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:54 Nov 5, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Annual Financial Report
English term or phrase: where the liability arises out of conduct
Gärna förslag på hela frasen:

"...except where the liability arises out of conduct involving a lack of good faith."

Kontext:

The Company has agreed to indemnify the directors and officers of the Company against all liabilities to another person (other than the Company or a related body corporate) that may arise from their position as Directors and Officers of the Company and its controlled entities, except where the liability arises out of conduct involving a lack of good faith.
C. Heljestrand
Spain
Local time: 14:50
där förpliktelsen uppstår till följd av agerande...
Explanation:
Jag skulle välja förpliktelse/skyldighet här för det mångtydiga liability. I regel är det en ekonomisk skyldighet, vilke kanske bör förtydligas beroende på sammanhang. Det är mycket svårt att hitta en perfekt översättning som täcker in alla aspekter av liability, så varje översättning kräver ett ordentligt sammanhang.
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 14:50
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5där ansvar uppkommer på grund av handlandexxxClaes
4 +1där förpliktelsen uppstår till följd av agerande...
Mårten Sandberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
där förpliktelsen uppstår till följd av agerande...


Explanation:
Jag skulle välja förpliktelse/skyldighet här för det mångtydiga liability. I regel är det en ekonomisk skyldighet, vilke kanske bör förtydligas beroende på sammanhang. Det är mycket svårt att hitta en perfekt översättning som täcker in alla aspekter av liability, så varje översättning kräver ett ordentligt sammanhang.


Mårten Sandberg
Local time: 14:50
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 186
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Hellbom
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
där ansvar uppkommer på grund av handlande


Explanation:
Hela satsen: "... utom i fall där ansvar uppkommer på grund av handlande i ond tro."

Svenskt juridiskt språkbruk använder "ond tro", sällan (snarare aldrig) "avsaknad av god tro".

"Handlande", speciellt i samband med "i ond/god tro" är mer frekvent än "agerande" men betyder förstås samma sak.

xxxClaes
Philippines
Local time: 20:50
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search