ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Finance (general)

Grant Price

Swedish translation: pris till vilket aktien/aktierna kan köpas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Grant Price
Swedish translation:pris till vilket aktien/aktierna kan köpas
Entered by: SwedishTra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:50 Mar 13, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Stocks
English term or phrase: Grant Price
Regarding stocks, and options
SwedishTra
pris till vilket aktien/aktierna kan köpas
Explanation:
Det handlar om optioner, gissningsvis givna till anställda
eller dylikt. Optionen ger innhavaren rätt att köpa aktien
till ett fast och förhandsbestämt pris (under vissa villkor).
Selected response from:

Nils Andersson
United States
Local time: 16:46
Grading comment
Eller "tilldelat pris". Tack för hjälpen!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pris till vilket aktien/aktierna kan köpas
Nils Andersson


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grant price
pris till vilket aktien/aktierna kan köpas


Explanation:
Det handlar om optioner, gissningsvis givna till anställda
eller dylikt. Optionen ger innhavaren rätt att köpa aktien
till ett fast och förhandsbestämt pris (under vissa villkor).

Nils Andersson
United States
Local time: 16:46
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Eller "tilldelat pris". Tack för hjälpen!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Johansson: "anbudspris" ? // Visst! Kanske "säljarens erbjudna säljpris" eller "erbjudet säljpris"?
16 hrs
  -> I don't think so. "Anbud" is an offer to buy, whereas the "Grant price" is an offer by the grantor to sell shares.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: