ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Food & Dairy

reduction rate

Swedish translation: steg för (tjockleks)minskning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reduction rate
Swedish translation:steg för (tjockleks)minskning
Entered by: Mårten Sandberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:25 Aug 24, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Dairy / dough sheeter
English term or phrase: reduction rate
This is from a text translated into English. I guess it's about adjusting the thickness of dough by reducing the number of roll-outs or by reducing the roll-out pressure.

Context:Automat models have four preset roller reduction rates plus a completely manual facility.

Reduktionsgrad?
Rosica Mihova
Local time: 02:51
steg för (tjockleks)minskning
Explanation:
Jag ser framför mig hur degen manglas ut mellan två rullar, där avståndet mellan dessa avgör tjockleken på degen:

"automatiska modeller har fyra förinställda steg/lägen för tjockleksminskning plus ett helt manuellt läge."

Att ta med "Roller" är kanske överflödigt(?).
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 01:51
Grading comment
thanks:) You helped me a lot.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3reduktionshasigheteKjell-Erik
3steg för (tjockleks)minskning
Mårten Sandberg
2kavellägen
Linn Arvidsson


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reduktionshasighete


Explanation:
stegvis...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-24 09:51:11 GMT)
--------------------------------------------------

-e at the end

Kjell-Erik
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
steg för (tjockleks)minskning


Explanation:
Jag ser framför mig hur degen manglas ut mellan två rullar, där avståndet mellan dessa avgör tjockleken på degen:

"automatiska modeller har fyra förinställda steg/lägen för tjockleksminskning plus ett helt manuellt läge."

Att ta med "Roller" är kanske överflödigt(?).

Mårten Sandberg
Local time: 01:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Grading comment
thanks:) You helped me a lot.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kavellägen


Explanation:
Ett helt nyuppfunnet ord. Jag ser framför mig samma maskin som Mårten.

"Automatiska modeller har fyra förinställda kavellägen plus ett helt manuellt läge."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 19 mins (2005-08-24 18:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Eller kanske "utkavlingslägen", som alternativ.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 29 mins (2005-08-24 18:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Eller kanske "utkavlingslägen", som alternativ.

Linn Arvidsson
Sweden
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: