ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » General / Conversation / Greetings / Letters

Fortunes are won. Legends are made.

Swedish translation: Förmögenheter vinns och legender skapas.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:48 Mar 19, 2009
English to Swedish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Fortunes are won. Legends are made.
nån som har nåt bra förslag?
~ Jeanette ~
Local time: 08:49
Swedish translation:Förmögenheter vinns och legender skapas.
Explanation:
Om det rör sig om spel passar vinna bättre än tjäna.
Selected response from:

Anna Fredrikson
Local time: 14:49
Grading comment
då det handlar om spel så funkar detta bäst! tack
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Förmögenheter tjänas. Legender skapas.
Anders Kohler
4 +1Förmögenheter vinns och legender skapas.
Anna Fredrikson
4Man skär guld med täljknivar. Pojkarna skiljs från männen.
lindve
1 +1Förmögenheter vinner man. Legender skapas.
Thomas Johansson


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fortunes are won. legends are made.
Förmögenheter tjänas. Legender skapas.


Explanation:
Detta kanske kan passa bra.

Anders Kohler
Bulgaria
Local time: 15:49
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Targetcomm
2 hrs

agree  CristinaK: Som om det rör sig om spel blir kanske bättre med Förmögenheter vinns. Legender skapas.
21 hrs

disagree  Anna Herbst: "Fortunes are won" betyder inte att man varken "tjänat" ihop dem eller "förtjänat" dem.
1 day3 hrs

disagree  lindve: Håller med Anna, se diskussion ovan
3 days13 hrs

agree  Henrik Brameus: Kanske byt ut förmögenhet mot rikedom? Rikedom vinner man, legend blir man.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fortunes are won. legends are made.
Förmögenheter vinns och legender skapas.


Explanation:
Om det rör sig om spel passar vinna bättre än tjäna.

Anna Fredrikson
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
då det handlar om spel så funkar detta bäst! tack

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Herbst: eller om sammanhanget tillåter, "förmögenheter vinns men legender skapas"
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fortunes are won. legends are made.
Man skär guld med täljknivar. Pojkarna skiljs från männen.


Explanation:
Detta saknar motsvarighet på svenska så visst kan man använda en ord-för-ord-översättning. Men om man nu vill ha lite tryck så tycker jag att ett motsvarande svenskt uttryck passar bra. Skära guld med täljknivar=tjäna en förmögenhet (alt. tjäna storkovan) och där Där pojkarna skiljs från männen- pekar på när någon tar ett steg fram och utmärker sig under svåra förhållanden (motsvarande hjältemakeriet)

Example sentence(s):
  • Det är här som programmen blir fullvuxna, det är här som pojkar skiljs från män (eller heter det att skilja flickor från kvinnor nuförtiden).
  • De skär guld med täljkniv

    Reference: http://programguiden.se/artiklar/art1.htm
    Reference: http://www.e24.se/branscher/bankfinans/artikel_521719.e24
lindve
Sweden
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Johansson: kanske "att skilja kornen från axen" eller något liknande
16 hrs
  -> Skilja axen från kornen isåfall- men det används ju ursprungligen om himmel/helvete
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
fortunes are won. legends are made.
Förmögenheter vinner man. Legender skapas.


Explanation:
Givet mina spekulationer i diskussionsområdet.

Sagt till en (okänd) åhörare med indirekt referens till denne genom ett opersonligt "man". Sedan kontrasten framhävd genom en punkt och ny mening.
Legender, å andra sidan, är inget separat objekt för åhörarens aktivitet, utan handlar indirekt om åhöraren själv och dennes levnadspotential, att han kan tänkas komma att "bli en legend" om bara si och så. Därför här bättre med ren passiv, utan ett opersonligt "man".

Thomas Johansson
Peru
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CristinaK
9 hrs

neutral  lindve: kan vara rätt men utan kontext är det svårt att göra kontrasten starkare i måltexten
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: