Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Swedish translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: have | It's a pre-race party before the first car race in a racing tournament. The party is attended by all the racers and the members of their respective pit teams.
At one point during the party, the sponsor of the tournament, Sir XXX, is going to "introduce all the racers". The first racer to be introduced walks up onto the stage (where presumably Sir XXX is waiting) and says:
"Thank you so much for having us, Sir XXX"
(Here, "us" presumably refers to the racer and his pit team.) |
| | | Swedish translation:ta emot | Explanation: I sammanhanget motsvarar "thank you for having us" ungefär
"tack" för att vi fått komma", "det var så rolig att få komma", "tack för att vi får vara med" etc. Hur man översätter beror naturligtvis på kontexten.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2011-02-11 22:02:01 GMT) --------------------------------------------------
Det är naturligtvid helt omöjligt att översätta "have" som term. |
| Selected response from:
Helen Hedman Walderhaug Sweden Local time: 14:50
| Grading comment Tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  
23 mins confidence: peer agreement (net): +5 ta emot
Explanation: I sammanhanget motsvarar "thank you for having us" ungefär
"tack" för att vi fått komma", "det var så rolig att få komma", "tack för att vi får vara med" etc. Hur man översätter beror naturligtvis på kontexten.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2011-02-11 22:02:01 GMT) --------------------------------------------------
Det är naturligtvid helt omöjligt att översätta "have" som term.
| | | |
|
| |