Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: Dear Sir or Madame | Inledning på brev till Skatteverket:
Dear Sir or Madame
We would like to inform you that...
***
Skulle väl eventuellt kunna inledas med "To whom it may concern". Används det på svenska? Har lättare att inleda brev på engelska och spanska än på svenska... |
|  C. HeljestrandKudoZ activityQuestions: 709 ( 7 open) ( 11 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 87 Spain
| | Local time: 14:50
|
| | ------ | Explanation: Man skriver ingenting på svenska. Möjligtvis en rubrik som talar om vad det gäller. Men absolut inte HEJ i ett affärsbrev. |
| Selected response from:
Evelin Stetter Sweden Local time: 14:50
| Grading comment Tack alla!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence: peer agreement (net): +1 | dear sir or madame Hej!/___/Till Skatteverket
Explanation: Hej kan väl i princip alltid inleda ett brev. Det blir lite informellt. Annars kan man hoppa över tilltalet helt. Med namn och adress högst upp, Ärende:, datum, ev. diarienummer och annat krafs blir det rätt formellt. Ett Till Skatteverket kan stå högst för att undvika alla tvivel vart brevet är ställt.
Ja, jo, det är nog enklare på många andra språk
| | |
|
| |