Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | | English term or phrase: "fair enough in my book" | | Det gäller en allmän kommentar, bedömning av vad någon sagt. Kan det betyda "det duger för mig"? Uttrycket är kanske ett idiom eller AE slang. |
| anihedKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 35
| Local time: 14:50
|
| | Selected response from:
Marie Andersson (Allen) Local time: 13:50
| Grading comment Tack! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +3 det är okej i mina ögon
Explanation: Eller nåt sånt, låter lite slangigt, så det får det göra på svenska med...
| | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |