ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » General / Conversation / Greetings / Letters

"fair enough in my book"

Swedish translation: det är okej i mina ögon


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:\"fair enough in my book\"
Swedish translation:det är okej i mina ögon
Entered by: anihed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:43 Oct 15, 2011
English to Swedish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: "fair enough in my book"
Det gäller en allmän kommentar, bedömning av vad någon sagt. Kan det betyda "det duger för mig"? Uttrycket är kanske ett idiom eller AE slang.
anihed
Local time: 14:50
det är okej i mina ögon
Explanation:
Eller nåt sånt, låter lite slangigt, så det får det göra på svenska med...
Selected response from:

Marie Andersson (Allen)
Local time: 13:50
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3det är okej i mina ögon
Marie Andersson (Allen)
4det räcker för mig
lindve
3(det är) helt okey för migLena Danielsson


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
det är okej i mina ögon


Explanation:
Eller nåt sånt, låter lite slangigt, så det får det göra på svenska med...

Marie Andersson (Allen)
Local time: 13:50
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lars-erik
5 mins
  -> tackar

agree  M Bergström
13 hrs
  -> tack

agree  Anni Kallay
15 hrs
  -> tack
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(det är) helt okey för mig


Explanation:
vardagligt, mycket vanligt

Lena Danielsson
Sweden
Local time: 14:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
det räcker för mig


Explanation:
Man brukar ju använda det för att påpeka att föregående talare har en poäng så även om de andra förslagen är bra och korrekta kan man, beroende på kontext, behöva understryka att detta är slutsummeringen i en diskussion av något slag där det som den andre säger blir det man går på.

lindve
Sweden
Local time: 14:50
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: