ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Genetics

acceptor site

Swedish translation: acceptor-site


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:acceptor site
Swedish translation:acceptor-site
Entered by: Folke A. Nettelblad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Mar 8, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Genetics
English term or phrase: acceptor site
Handlar om splitsning (splicing)t.ex. som "splice acceptor site" eller "internal acceptor site of first exon"

Enligt TNC:s biotermlista kallas A-site för A-ställe men det står inte vad A står för. Har inte kunnat verifiera acceptorställe.
Gull-Britt Orsén
Local time: 14:50
acceptor-site
Explanation:
Det engelska uttrycket används på svenska (med eller utan bindestreck), men jag kan inte säga säkert om det är det enda som används.

A-site har inget med splitsning att göra utan handlar om translationen på ribosomer. Ribosomen har två lägen där den kan binda aminosyror: A-site, där den binder den nya aminosyran och P-site där den binder den peptid som redan satts samman.
Selected response from:

Folke A. Nettelblad
Local time: 14:50
Grading comment
Tack. Nej, jag konstaterade också att A inte stod för "acceptor" utan för "aminoacyl binding site". Möjligtvis skulle man kanske försvenska det till acceptorställe?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3acceptor-site
Folke A. Nettelblad
1mottagarKjell-Erik


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
mottagar


Explanation:
alltså helt ur lufte&på känsla (jag känner inte ämnet alls): man laborer ju mycket med donor- och acceptor- sites, groups etc. kunde man söka kring ordet mottagar i stället för acceptor?

Kjell-Erik
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
acceptor-site


Explanation:
Det engelska uttrycket används på svenska (med eller utan bindestreck), men jag kan inte säga säkert om det är det enda som används.

A-site har inget med splitsning att göra utan handlar om translationen på ribosomer. Ribosomen har två lägen där den kan binda aminosyror: A-site, där den binder den nya aminosyran och P-site där den binder den peptid som redan satts samman.

Folke A. Nettelblad
Local time: 14:50
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Tack. Nej, jag konstaterade också att A inte stod för "acceptor" utan för "aminoacyl binding site". Möjligtvis skulle man kanske försvenska det till acceptorställe?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: