English to Swedish translations [PRO] Human Resources | | English term or phrase: on-premises delivery model | Termen "on-premises delivery model" ingår presentationen av en leverantör av management-lösningar.
Här är hela meningen:
"XXX ... SaaS provider which also offers ... of an on-premises delivery model."
De är alltså leverantörer av SaaS och kan tillhandahålla detta på kundens plats. Men hur ska man översätta det till bra svenska? Kan det här fungera?:
"XXX ... SaaS-leverantör och kan även erbjuda alternativet med en på-plats-leveransmodell." |
| Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 636 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 0 China
| | Local time: 18:42
|
| | Swedish translation:leverans på plats | Explanation: Alternativet med leverans på plats låter bättre tycker jag. Man behöver väl inte ta med modell, det framgår ju vad som menas. |
| Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 12:42
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
39 mins confidence:  peer agreement (net): +2 leverans på plats
Explanation: Alternativet med leverans på plats låter bättre tycker jag. Man behöver väl inte ta med modell, det framgår ju vad som menas.
| Andreas Majetic Sweden Local time: 12:42 Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |