Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Human Resources | | English term or phrase: skills and competency management | "skills and competency management" har jag översatt med "kompetenshantering". På kundens webbsajt hade de dock behållit den engelska termen. Hur ska jag göra, översätta till svenska? Och räcker det med "kompetens" för både "skills" och "competency"?
Sammanhanget är ett HR-företag som levererar Total Talent Management-lösningar. |
|  Fredrik PetterssonKudoZ activityQuestions: 724 (none open) ( 15 closed without grading) Answers: 1 Hong Kong
| | Local time: 19:46
|
| | kompetenshantering | Explanation: Håller med även där, tycker inte man behöver översätta båda. |
| Selected response from:
Andreas Majetic Sweden Local time: 13:46
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
26 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |