ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » Idioms / Maxims / Sayings

Beauty is in the eyes of the beholder

Swedish translation: Skönheten ligger i öldrickarens öga


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Beauty is in the eyes of the beerholder
Swedish translation:Skönheten ligger i öldrickarens öga
Entered by: Mårten Sandberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:01 Oct 6, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Beauty is in the eyes of the beholder
Det står till. Hjälp mig med en bra svensk motsvarighet.
Terese Whitty
United States
Local time: 04:43
Skönheten ligger i betraktarens öga
Explanation:
den "officiella". Inget annat
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 12:43
Grading comment
Tack Mårten! Så var det ja!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9Skönheten ligger i betraktarens öga
Mårten Sandberg


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
beauty is in the eyes of the beholder
Skönheten ligger i betraktarens öga


Explanation:
den "officiella". Inget annat

Mårten Sandberg
Local time: 12:43
Meets criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tack Mårten! Så var det ja!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Berntsson
1 min

agree  MadeleineK: :)
27 mins

agree  Charlesp: dont see how it could be anything else
35 mins

agree  Mario Marcolin: Skönheten finns i betraktarens öga
45 mins

agree  Mats Borgström
47 mins

agree  mrs carpenter: Jag håller med, I agree
1 hr

agree  Sven Petersson
1 hr

agree  Meadow Media
2 hrs

neutral  Reino Havbrandt: Jag tror att det är en typo för: beauty is in the eyes of the beer holder = skönheten finns i öldrickarens öga
5 hrs
  -> jag tror vi lägger in den istället i Kudoz glossen :-D

agree  Bo Soderholm: Jag dunkar härmed in ett 10:e bifall
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: