ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Swedish » Insurance

"Know Your Customer" due diligence


14:31 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: "Know Your Customer" due diligence
I'm completely stumped by this phrase in the context it is provide:

A Suitable Certifier is an individual who, by personal qualification, the position they hold within their organisation or approval by [The company], is deemed suitable to certify any copy documents provided to [The company] as part of the “Know Your Customer” due diligence.

Any suggestions?
Anders Dalstrom
Ireland
Local time: 13:47


Summary of answers provided
3Penningtvättsutredning / Penningtvättsrapport
ArcTeryx


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"know your customer" due diligence
Penningtvättsutredning / Penningtvättsrapport


Explanation:
Due diligence brukar jag översätta med förvärvsutredning, dvs en lära-känna-din-kund-förvärvsutredning... men det funkar inte riktigt. Jag tror därför att texten är hämtad från en bank. Numera måste banker göra penningtvättsutredningar och då syftar man på en penningtvättsrapport/utredning.

ArcTeryx
Sweden
Local time: 14:47
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: