ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
05:28 Feb 2 English to Swedish
IT (Information T...
Non-PRO: medical reports robineriksson22 4
04:43 Feb 2 ^ Non-PRO: certified translation robineriksson22 3
16:35 Feb 1 ^ credits medverkande Ulla Lundquist 2
05:35 Feb 1 ^ Non-PRO: onsite interpreter robineriksson22 1
05:16 Feb 1 ^ Non-PRO: Certificate of Accuracy robineriksson22 1
04:50 Feb 1 ^ Non-PRO: notarized translation robineriksson22 1
04:46 Feb 1 ^ Non-PRO: quote robineriksson22 2
04:42 Feb 1 ^ Non-PRO: disclaimer friskrivningsklausul robineriksson22 2
06:13 Jan 21 ^ Non-PRO: hosted på extern server robineriksson22 1
06:17 Jan 20 ^ Non-PRO: Web beacons robineriksson22 2
08:30 Dec 7 '11 ^ "powered by" ME Translations 3
16:29 Dec 6 '11 ^ assymetric transmit and receive bandwidth ME Translations 2
11:04 Dec 6 '11 ^ provisioning ME Translations 1
21:06 Nov 8 '11 ^ business-class performance ME Translations 2
13:58 Oct 26 '11 ^ capturing device datafångstutrustning Marja Netzell 2
07:59 Oct 16 '11 ^ boot strap bootsekvens Ulla Lundquist 4
19:21 Sep 5 '11 ^ Managed Product Agent Heartbeat LTheis 0
10:55 Sep 1 '11 ^ web beacon webbsignal Linda Abrahamsson 2
12:01 Aug 9 '11 ^ crowdsource svärmarbete Bengt Warin 2
02:52 Aug 4 '11 ^ "Code-to" specifications Monica Hoppe -
20:46 Jul 8 '11 ^ Mirroring nanna_e 1
17:04 Jun 24 '11 ^ Web beacon (vardagl. web bug) webbsignal (vardagl. spionpixel) nanna_e 1
22:28 Jun 18 '11 ^ swipe dra Eva Gustavsson 2
22:26 Jun 18 '11 ^ managed image anpassad bild/hanterad bild Eva Gustavsson 2
22:13 Jun 18 '11 ^ camera roll album Eva Gustavsson 3
11:41 Jun 17 '11 ^ backend interna (eller backend) Eva Gustavsson 1
11:27 Jun 17 '11 ^ slate Tablet PC Eva Gustavsson 2
07:39 Jun 17 '11 ^ tile ruta Eva Gustavsson 2
05:21 Jun 17 '11 ^ talking points Eva Gustavsson 1
13:17 Jun 9 '11 ^ contiguous Erika Lundgren 4
16:57 May 11 '11 ^ Non-PRO: retweet citera tweet nanna_e 2
11:16 Mar 16 '11 ^ software control type session Johan Kjallman 1
10:15 Mar 16 '11 ^ Project Mythology Åsa Pape -
07:50 Mar 1 '11 ^ Ghosting in characters Anders Kohler 5
15:42 Feb 21 '11 ^ killer question Marie von Heijne 5
16:39 Jan 26 '11 ^ dense compute environments Cathrine Mikaela Rudolfsson 2
18:47 Jan 12 '11 ^ flak **Stryk** Cathrine Mikaela Rudolfsson 2
21:33 Dec 21 '10 ^ data carve filrekonstruktion Tess Whitty 2
16:23 Dec 10 '10 ^ host Fredrik Pettersson 4
17:20 Dec 5 '10 ^ Collecting Browser and Processor Information Hämtar information om webbläsare och processor Cathrine Mikaela Rudolfsson 1
14:04 Nov 23 '10 ^ aggregator settings PMPtranslations 2
05:36 Nov 16 '10 ^ skip word list undantagsordlista Fredrik Pettersson 3
09:30 Oct 25 '10 ^ Online predators Meadow Media 2
07:48 Oct 18 '10 ^ Performance tracking Anders Kohler 2
07:42 Oct 14 '10 ^ actionable analytics tillämpbara analyser emma1 1
07:31 Oct 14 '10 ^ processing engine emma1 1
08:00 Sep 29 '10 ^ source to pay space heltäckande inköpshantering Monica Berntsson 1
13:47 Sep 28 '10 ^ draw out utnyttjar Ulla Lundquist 1
09:03 Sep 26 '10 ^ USB stick Fredrik Pettersson 1
06:37 Sep 20 '10 ^ to post att lägga ut/publicera C. Heljestrand 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: