ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » IT (Information Technology)

module consistency

Swedish translation: överensstämmelse mellan moduler


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:module consistency
Swedish translation:överensstämmelse mellan moduler
Entered by: Lisa Dahlander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:57 May 5, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Skmotorsajt
English term or phrase: module consistency
"Modified xxx to have a url attribute for better module consistency"

Är det någon som kan förklara vad som menas med detta?

Tack på förhand!
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 00:06
överensstämmelse mellan moduler
Explanation:
skulle jag nog föredra
Selected response from:

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:06
Grading comment
Tack för hjälpen, Reino!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4överensstämmelse mellan modulerReino Havbrandt
3modulär enhetlighet
Ove Johnsson
3mera konsekventa moduler
Terese Whitty


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mera konsekventa moduler


Explanation:
Jag tror att det är det som menas. Modifierats så att den har ett url-attribut för mera konsekventa moduler... eller överensstämmande moduler.

Terese Whitty
United States
Local time: 23:06
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
modulär enhetlighet


Explanation:
Hej Lisa
Man kan kanske byta ut ordet "modulär" till något som passar bättre i det aktuella sammanhanget. Men det handlar ju URL-attribut...

Hälsn. Ove J.

Ove Johnsson
Sweden
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
överensstämmelse mellan moduler


Explanation:
skulle jag nog föredra

Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Tack för hjälpen, Reino!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: