Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | | English term or phrase: pixel tag | | Är detta detsamma som en "genomskinlig gif(bild)"? eller vad heter detta på svenska? |
|  Anette HerbertKudoZ activityQuestions: 655 ( 4 open) ( 5 without valid answers) ( 43 closed without grading) Answers: 459
| | Local time: 06:08
|
| | pixel-tagg | Explanation: tror inte det finns någon bra svensk term på detta ännu, så jag dristar mig att lansera denna anglicism!
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-11-28 11:52:51 GMT) --------------------------------------------------
pixeltagg är lämpligare, ifall termen är etablerad. Jag brukar använda bindestreck bara när jag gör kombinationer med "främmande" ord eller varumärken. |
| Selected response from: Reino Havbrandt Sweden Local time: 07:08
| Grading comment Först till kvarn...
Tack för hjälpen bägge två- 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |