Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | | English term or phrase: extending the product line's performance over | With higher data speeds and other key micro-architecture enhancements, servers based on the Itanium XX processor are expected to deliver up to 1.5 to two times the performance of today's Itanium-based systems, significantly extending the product line's performance over proprietary RISC-based systems on key enterprise-class applications.
..., vilket vidgar produktseriens utförande till att omfatta patenterade RISC-baserade system på viktiga företagsapplikationer.
'Extend over' betyder ju i första hand 'continue'. Håller ni med om min tolkning ovan. Jag är osäker här. |
| | | ,, vilket ger en markant förbättring av prestanda jämfört med... | Explanation: OBS: Det finns inga generella patenterade RISC-processorer !!
RISC=Reduced Instruction Code (alltså en processor med förminskat antal instruktioner, i allmänhet specialtillverkad för ett visst ändamål)
Det handlar om "konkurrenternas" processorer (se tidigare svar). |
| Selected response from: Hans-Bertil Karlsson Local time: 07:09
| Grading comment Trots den knepiga formuleringen med 'extend over' är det nog ändå denna tolkning som gäller.
Tack så mycket alla! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   ,, vilket ger en markant förbättring av prestanda jämfört med...
Explanation: OBS: Det finns inga generella patenterade RISC-processorer !!
RISC=Reduced Instruction Code (alltså en processor med förminskat antal instruktioner, i allmänhet specialtillverkad för ett visst ändamål)
Det handlar om "konkurrenternas" processorer (se tidigare svar).
| | | Grading comment Trots den knepiga formuleringen med 'extend over' är det nog ändå denna tolkning som gäller.
Tack så mycket alla! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |