Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | | English term or phrase: HP and overdraft | Bakgrund: Frågeformulär med frågor om hur nöjd kunden är med sin finansiella partner. (Den finansiella partnern är ett större finansbolag).
Är det någon som vet vilken typ av finansieringsmetod HP är och vad man skulle kunna översätta Overdraft med i detta sammanhang? I många fall talar man ju om checkräkningskredit och övertrassering för overdraft. Kan det vara "kredit" rätt och slätt när man talar om finansiering av utrustning av det slag som anges...?
Finally, three short questions about your financial needs...
Q7 – Which type of assets are acquired and the likely facility used?
List of assets
Commercial vehicles/
Transportation IT/Telecom Equipment
Office Equipment etc.
Facility
Operating lease
HP
Finance lease
Cash
Overdraft
Bank Loan
Other |
| | | hyrköp och bankkredit | Explanation: HP (hire purchase) är hyrköp där finansbolaget äger varan tills du har betalat den och kan ta tillbaka den om du missar dina betalningar.
Jag tycker att du gissar rätt med kredit men att man ska specificera att det rör sig om bankkredit för det är man vanligen menar med overdraft (facilities)
När det gäller ett frågeformulär till kunder (vanliga dödliga) så verkar man använda termer vars förståelse är ganska väl känd för gemene person.
I Sverige har jag en kredit på mitt personkonto hos Nordea och här i England har jag ett "overdraft with my Barclays account".Det är en avtalad kredit, om jag övertrasserar den så har jag gått "over my limit" eller så har jag en "unauthorised overdraft.
|
| Selected response from:
 Anette Herbert Local time: 06:10
| Grading comment Tack så mycket alla ni! Kredit/bankkredit blir bra för overdraft i sammanhanget, liksom hyrköp för HP. Jag tror dock att den senare termen även skulle kunna översättas med avbetalning i den här texten. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: peer agreement (net): -2 | |