ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Swedish » IT (Information Technology)

del.

Swedish translation: radera eft utskr


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:del.
Swedish translation:radera eft utskr
Entered by: marionb
Options:
- Contribute to this entry

08:11 Aug 10, 2009Login or register (free) for more options.
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: del.
Det rör sig om meddelanden på en faxdisplay.

Behöver en förkortning av ta bort/borttagning/radera, eftersom de båda meddelandena "Del. after Print" (Ta bort efter utskrift) och "JobRet. Deletion" (Borttagning av beh. Jobb) högst får uppta 16 tecken vardera. "Rad." skulle vara praktiskt, men verkar inte vara etablerat, och jag är osäker på om det är tillräckligt begripligt.
Johan Kjallman
Italy
Local time: 03:26
radera eft utskr
Explanation:
Ytterligare en variant på förkortning.
Selected response from:

marionb
Sweden
Local time: 03:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6radera eft utskrmarionb
4Radera e. utskr.
Sven Petersson
4Radera e. utskrift
lindve


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Radera e. utskrift


Explanation:
Man kan ju förkorta det andra om det är antalet tecken som blir ett problem

lindve
Sweden
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Radera e. utskr.


Explanation:
Exakt 16!
(På "rad." tror jag inte!)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 03:26
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
radera eft utskr


Explanation:
Ytterligare en variant på förkortning.

marionb
Sweden
Local time: 03:26
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  myrwad: Punkter tar bara upp onödig plats
18 mins
  -> Tack!

agree  Ulf Norlinger: När man förkortar en fras bör man fördela förkortningarna för lättare förståelse + (som myrwad säger) inte använda utrymmestagande punkter.
38 mins
  -> Tack!

agree  dodervang
1 hr
  -> Tack!

agree  Gunilla von Wachenfelt: Gunilla von Wachenfelt
1 hr
  -> Tack!

agree  Mario Marcolin
1 day1 hr

agree  Li Redenaa
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: