ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Swedish » IT (Information Technology)

Alignment tab

Swedish translation: Fliken justering


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Alignment tab
Swedish translation:Fliken justering
Entered by: Veronica H? onClick=
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:50 May 29, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Excel
English term or phrase: Alignment tab
Förhoppningsvis den sista frågan - stort tack! Det får bli en svensk variant på Officepaketet nästa gång... :-)

"Click on the Alignment tab and change both the horizontal and vertical alignments to centered and click OK."
Veronica H? onClick=
Local time: 07:13
Justering
Explanation:
står det i min excel :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 37 mins (2004-05-31 18:28:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fliken Justering, så klart
Selected response from:

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 07:13
Grading comment
Hade min aningar, men ville inte riskera att skapa ett monster... :-) Tack allesammans!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3JusteringHans-Bertil Karlsson


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
alignment tab
Justering


Explanation:
står det i min excel :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 4 hrs 37 mins (2004-05-31 18:28:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Fliken Justering, så klart

Hans-Bertil Karlsson
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 105
Grading comment
Hade min aningar, men ville inte riskera att skapa ett monster... :-) Tack allesammans!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Janhammar: I stället för att springa strax efter Hans-Bertil fogar jag mig respektfullt och håller med...
6 mins
  -> Tack Cecilia

agree  Mario Marcolin: (fliken) justering
20 hrs
  -> Tack Mario

agree  HosseinA
1 day21 hrs
  -> Tack Hossein
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: