English to Swedish translations [PRO] IT (Information Technology) | | English term or phrase: publisher/content publisher | Vad är det för skillnad mellan content provider/innehållsleverantör och content publisher?
Tack på förhand! |
|  Lisa DahlanderKudoZ activityQuestions: 393 ( 1 open) ( 7 without valid answers) ( 20 closed without grading) Answers: 62 Mexico
| | Local time: 00:14
|
| | utgivare | Explanation: Som jag förstår saken är "content provider" den som fysiskt ger möjligt att komma åt informationen, dvs står för alla tåtar och uppkopplingar och dylikt som krävs. "Content publisher" är däremot den som sätter samman informationen, dvs utger den. |
| Selected response from: Roger Sjölander Sweden Local time: 07:14
| Grading comment Tack till både Roger och Mario!
Jag hade velat ge poäng till bägge två men det går ju tyvärr inte... 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 utgivare
Explanation: Som jag förstår saken är "content provider" den som fysiskt ger möjligt att komma åt informationen, dvs står för alla tåtar och uppkopplingar och dylikt som krävs. "Content publisher" är däremot den som sätter samman informationen, dvs utger den.
| Roger Sjölander Sweden Local time: 07:14 Specializes in field Native speaker of: Swedish PRO pts in category: 16
|
| | Grading comment Tack till både Roger och Mario!
Jag hade velat ge poäng till bägge två men det går ju tyvärr inte... |
|
1 day10 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |