KudoZ home » English to Swedish » IT (Information Technology)

publisher/content publisher

Swedish translation: innehållsproducent/utgivare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:publisher/content publisher
Swedish translation:innehållsproducent/utgivare
Entered by: Lisa Dahlander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:39 Feb 22, 2005
English to Swedish translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: publisher/content publisher
Vad är det för skillnad mellan content provider/innehållsleverantör och content publisher?

Tack på förhand!
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 09:58
utgivare
Explanation:
Som jag förstår saken är "content provider" den som fysiskt ger möjligt att komma åt informationen, dvs står för alla tåtar och uppkopplingar och dylikt som krävs. "Content publisher" är däremot den som sätter samman informationen, dvs utger den.
Selected response from:

Roger Sjölander
Sweden
Local time: 16:58
Grading comment
Tack till både Roger och Mario!
Jag hade velat ge poäng till bägge två men det går ju tyvärr inte...
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2utgivare
Roger Sjölander
4innehållsproducent/utgivare
Mario Marcolin


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
utgivare


Explanation:
Som jag förstår saken är "content provider" den som fysiskt ger möjligt att komma åt informationen, dvs står för alla tåtar och uppkopplingar och dylikt som krävs. "Content publisher" är däremot den som sätter samman informationen, dvs utger den.

Roger Sjölander
Sweden
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tack till både Roger och Mario!
Jag hade velat ge poäng till bägge två men det går ju tyvärr inte...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linn Arvidsson
4 hrs
  -> Tackar

agree  Mario Marcolin: Men en provider kan också vara producent till materialet som publiceras av utgivaren
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
innehållsproducent/utgivare


Explanation:
Det kan visst vara som Roger beskriver, men man möter lika ofta

content provider=innehållsproducent,leverantör av innehåll
Den som framställer text, bild, film

content publisher =utgivare, förmedlare
Den som dito tillgängligt för andra t.ex på en webbsida

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 53
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search