KudoZ home » English to Swedish » IT (Information Technology)

hosted

Swedish translation: som finns på (här)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hosted on
Swedish translation:som finns på (här)
Entered by: Lisa Dahlander
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:56 Feb 22, 2005
English to Swedish translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: hosted
"In addition, the format allows for content providers to provide a URL (and window dimensions) for a video player hosted on their site, as opposed to a direct link to a media file or stream, so they can control the playback environment"

Hjälp, det står helt still - hur säger man host/ed på svenska?!
Lisa Dahlander
Mexico
Local time: 01:18
omskrivning..
Explanation:
Jag skulle försöka med omskrivning. T.ex. för en videospelare som är uppsatt på deras webbplats, eller som ligger på deras webbplats. Eller för en videospelare som de är värd för på deras webbplats.
Selected response from:

Terese Whitty
United States
Local time: 00:18
Grading comment
Det fick bli "som finns på". Tack för hjälpen!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6omskrivning..
Terese Whitty


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
omskrivning..


Explanation:
Jag skulle försöka med omskrivning. T.ex. för en videospelare som är uppsatt på deras webbplats, eller som ligger på deras webbplats. Eller för en videospelare som de är värd för på deras webbplats.

Terese Whitty
United States
Local time: 00:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 35
Grading comment
Det fick bli "som finns på". Tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Jag skulle nog helt enkelt skriva "som finns på".
7 mins
  -> Tack Mårten!

agree  Sven Petersson: "som finns på"
3 hrs
  -> Tack Sven!

agree  Helena Hansson: eller bara "på" :-)
4 hrs
  -> Tack Helena!

agree  Roger Sjölander: Sällar mig till kören, och håller med Mårten.
5 hrs
  -> Tack Roger!

agree  cologne: Martens
6 hrs
  -> Tack Jane!

agree  Mario Marcolin: som finns på (som ligger på - om man egentligen menar server)
12 hrs
  -> Tack Mario!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search